Du nouveau dans le patois charolais-brionnais
Après beaucoup de contacts, réunions, recherches un nouveau blog vient de démarrer dans le Charolais-Brionnais. Mis en place par un réseau de patoisants, vous y trouverez textes en patois, photos, lexiques, grammaire et beaucoup de commentaires. Un clic et il est sous vos yeux:
Le p'tièt mot de la s'main-ne 7
En raison de problèmes informatiques, le p'tièt mot est envoyé sous forme de fichier.
Le_p'tièt_mot_d'la_s'main-ne 7
Le p'tiét mot de la s'main-ne 6
Le mot du dzo : le dzardin, un texte de Michel Nioulou de Colombier- Klombi
Mon dzardin.
Mon dzardin, aul est tot entoré d'piéssis, d'beuchons nas, d'beuchons biancs, d'allognies, d'bos carrés, d'uzraub-yes, de tsagnes, un pchon d'argolas a peu tot pien d'arbeux qu'corrant d'dans. Dans un coin, y pousse des yeaux que cheintant vrai mauvais quand neux les copes. Apeu ça, malhreux, nos s'en poux pas débaressi!
Dans l'an-ni, en quêque doux trois coups, d'z'le râpe au voudze ple tni propre. Y étot peu pas qu'les ronzes appondins en tarre, sinon, alles reprenant. A peu dz vos djai, qu'y appondant à crétssi, à peu pus vite qu'le reste!!
Mais ma fois, ctu beuchon teint l'dzardin à l'euvri, et y est pas pus mau quand y corre la bise ou la traverse.
Y z y a quêques gros arbres le tor, un pommi, un noye, ho y est pas qu'l'ombre est bié bonne, mais y fait todzo quêques callas p'faire l'huile.
Y z'y a étot un peurni, quêque pêtsis d'veugne a peu un gros poèri bon chrétchein.
La tarre est ari facile, dz'la beurse à la beurse à pus, en début d'an ni. Y suffit, pasque si te beurse en fin d'an-ni, tant qu'en Févri, la tarre se tappe davou la dzlée à peu la piou.
Par conte y va bié à pieutssi. Un ptchet coup d'beuchlon ou d'pieutse piate, à peu la traina s'arratsse tote seule.
Quand y piou, te pou aller tarrionner en point d'temps, y est dachtot réssuer.
Teut y pousse bié. Les pastonnades crétsant loin en tarre, totes drètes, londzes, alles pein-nant pas cmment dans la tarre grasse.
La poule grasse, la salède, les eugnons, les treuffes, les raives, les tsoux raives, les pas gollus en début d'an-ni, les poreaux, teut y fait, y z'y a point d'mau à faire vni. Par conte, si y fait trop tsaud, la tarre est dachtot seutse. Y faut pas crainde d'arrousi apeu d'pailli tot c'qu'neux pout, sinon les tsous arrivant pas à cabutsi.
Y faut djai qu'z'y cogne enco bié du feumi. Par conte, dz'y met du vieux, du bié peuri. Y faut quand mein-me pas qu'y z y cueille tos.
Dze dépotsse quêques doux quates cassons d'feumi, qu'dz 'écarpeuille à la trin.
Par conte dz'en fout point lavou qu'dze piante les pas, sinon y freint ren.
Quand y est l'moment, dze tarre mes treuffes à la pieutse piate.
Quand dz'arratse les treuffes à la pieutse à cornes, dz'laiche les tseus à bas, à peu dz'les breulles, peu pas foute le bocon à ctes là d'l'an-ni qu'veint.
Après ava laichi s'tsi les treuffes à bas, y faut les rammasi. Dz'trie les ptchettes ples polailles a peu les cotsons, apeu dz'rentre les bonnes à la cave quand alles sant frèdes, pasqu'y est pas bon d'les rentrer teutes tsaudes.
Les copées sant mandzi tot d'suite, sinon y est dachtôt tos peuri!! Mais si nos est adret p'tiri les treuffes, des copées, y z'y en a todzo pas des pien-nes breutes!!
Les treuffes, quand alles sant meures, quand les tseux sant secs, y faut vit'ment les arratsi dvant qu'alles rdzarneint, si des coups, la piou rvenaud.
Quand dze rame les pas gollus en début d'an-ni, dz'met todzo des rames en allognies bié foiyouses.
Quand dze cope des gros beuchons , dz'en leuve todzos quêque doux trois fagots. Quand dze su apré esguer au goui, dze garde les bouts d'breintses d'alognies les pus drètes, les pus braves.
Dze laye todzo mes fagots à l'amarine. Dz' en prend todzo des rodzes, alles sant bié pus londzes et vant bié meu p'faire les rôtes.
Beursi, pieutsi, arousi, tarrer, ramer, éclairci, y z'y a todzo à tarrionner dans ctu dzardin. A la fraîtse ou bein l'sa, nos y passe un ptchet moment teux les dzeux. Mais nos s'en piaind pas! Nos ant sant ari pas malhreux!!
Michel Nioulou
Si quelques uns butent sur certains mots, demander la traduction, dans les commentaires du blog : http://lepaysdutse.canalblog.com/
Le p'tiét mot de la s'main-ne 5
Le mot du dzo :
Ah ! bin, y é quéque tsouze
Dz’avo fini de pianté les treufes d’vant qu’i pieuve. Dze m’éto sité sos le pouéri quand i san v’ni m’y dère : le p’tiet “tse” allo éte mandzi p’la multinachonale du grand “TSEU”. Ah ! bin, y é quéque tsouze !! Dz’en r’veno pas. Apeu çan dachtot, p’tète dans pas huit dzos. Apeu, va falla qu’dze travaille pre zieus. Ah ! bin, y é quéque tsouze !! Apeu, tot çan pe ran. Ah ! bin y é quéque tsouze !!
O don que dz’me su enfeurdzi ?? Y va éte maulézi d’s’en sorti.
Dze m’éto endremi sos le pouèri. Y éto dzeuste eune brrdeunerie !
Vos en fayi pas, le “TSEU” va éte bié pu biau que le “tse”. Un cô, que vos y ari gôté, vos alli bin en rendemandé ! Ah ! bin, y é quéque tsouze... que stu TSEU.... nos pou pas s’en débarréssi !!
A la semain-ne que vin.... p’tète bin enco dous-tras côs
Le p'tiét mot de la s'main-ne 4
Le p’tièt mot de la s’maine 4
Les mots du dzardin (il ya longtemps, il s’appelait le cueurtil, un mot qui a donné son nom à la commune de Cueurtil so B’fire – Curtil sous Buffières)
Le jardin, par plaisir et par nécissité
Le dzardin, p’le piézi apeu qu’i fau bin
P’avouâ un biau dzardin
_ le sol, le terrain...la târre
_ les semences, les graines...les èssements, les grain-nes
_ l’eau, la pluie... l’éille, la piou
_ le chaud, le soleil... le tsaud, le solé
_ la binette, la pioche.... le piotson, la piotse
Tot s’que nos pou pianté :
ail, les aux… l’a-ye, les a-yes
bette…la bleute
betteraves rouges…les carottes rodzes
cardon…
carottes…les pastonades
chou pommé…le tsou cabu
chou…le tsou
chou-rave…le tsou-réve
ciboule…les cives
concombre…
courges…les cueurdes
courgettes…les cordzeutes
cresson…le creusson
échalotte…l’étsalote
épinard…l’épinard
fenouil…le fenouil
fèves…les fâves, les fèves
fraisier…le frézi, le fréji
haricots…les favioules
mâche… la levreute, la doucète
maïs…le troqui, le treuqui
melon… le m’lon
navets…les râves, les rêves, les naviaus
ognons…les eugnons
oseille…l’ozeuille
panais…le panais
persil …le persi, le parsi
pissenlit…la tsicorée, la crope
poireaux…les pôres, les pôraus
pois mange-tout…les pâs golus, les pâs gormands
pois…les pâs
pommes de terre…les treufes
pourpier…
radis…les radis
rhubarbe…
salade…la salède
salsifis…
thym…le frisolet
tomates…les tomates
topinanbours…les tapines
La géographie du parler TSEU
Les cantons du TSEU
|
Saône et Loire |
|
|
Charolles |
Tsârolles |
|
Chaufailles |
Tsaufailles |
|
Cluny |
Çieuni |
|
La Clayette |
La Çiète |
|
La Guiche |
La Guitse ? |
|
La Chapelle de Guinchay |
La Tsapeule |
|
Marcigny |
Marcigny ? |
|
Matour |
Mato |
|
Palinges |
Palindzes |
|
Paray le Monial |
Paray ? |
|
Saint Bonnet de Joux |
San Bone ? |
|
Saint Gengoux le National |
San Dzengoux ?? |
|
Semur en Brionnais |
S’meur ? |
|
Tramayes |
Tramayes |
|
Loire |
|
|
Belmont |
Barmont |
|
Charlieu |
Tsarieu |
|
Perreux |
Parreux ?? |
|
Rhône |
|
|
Amplepuis |
?? |
|
Beaujeu |
Biaudzou |
|
Lamure sur Azergues |
Lameure ? |
|
Monsols |
Monsou |
|
Thizy |
Thizy ?? |
Il est sûr qu’entre Palinges et Amplepuis, il y a des différences dans les parlers patois.. Mais on y retrouve chez chacun le tse et le dze.
Quelques mots du Patois Palingeois, “Les Expressions de nos Campagnes” édité par “Les amis de Palinges et sa région”
_ T’es bin c’ment la poule byintse, t’as tot l’temps mau au cul ou à la hintse (hanche)
_ Audzordeu, nos mandzans en ville (on est invité)
_ La tseuve a copé l’boton (il ne va plus grandir)
Qelques mots du patois de Saint Just d’Avray, canton d’Amplepuis, dans le livre de A.M. Vurpas “Autrefois dans les monts du Beaujolais (page 243)
(impossible d'envoyer une page 243 lisible)
Il s’agit là, d’une orthographe francoprovençale bien différente du français, ce qui ne change rien au Tse
Pour dire votre avis sur les mots du jardin et les noms des cantons, merci d’utiliser les commentaires du blog http://lepaysdutse.canalblog.com/ ( en attendant le nouveau blog qui devrait arriver bientot, de toutes façons avant le 6 juillet, date de la prochaine réunion)
Le p'tiét mot de la s'main-ne 3
Le p’tièt mot d’la s’main-ne 3
Le mot du dzo : le dzardin (pe tsanzi des sous)
Le mot du jour : le jardin ( pour changer des sous)
Es premis d’avri, nos solo enrailli u dzardin, ma st’an-née, y va ète les d’rris d’avri.
Début avril, on avait l’habitude de commencer le jardin, mais cette année, ce sera à la fin du mois
Solo : imparfait du verbe solé, avoir l’habitude
Bié cheûr, y é un dzardin bio. Nos va pas s’emboconné davu les pésticides.
Bien sûr, il s’agit d’un jarrdin bio. On ne va pas s’empoisonner avec les pesticides.
Enboconné : 1 puer 2 infecter, empoisonner
Pe c’mmenci, les pésticides y éto pe se débarréssi des vilain-nes herbes, des insétes, des malédies. Ma nos a fini pe vouâ que nos arri, nos allo ète débaréssi ! Débaréssi le piantsi, c’man, nos dian (djan).
Au début, les pesticides s’employaient pour détruire les mauvaises herbes, les insectes, les maladies. Mais, on a fini par s’apercevoir que nous aussi, on allait subir de graves ennuis de santé, pouvant conduire jusqu’à la mort !
Y a pouan de beune que mau en veunne ?
Le mieux (au sens de toujours plus) est ennemi du bien
Le Tse et le Dze dans les mots
Dz’é mandzi du fromadze de tseuvre en martsant su la quoue du tsat
J’ai mangé du fromage de chèvre en marchant sur la queue du chat
Le Dzan-Yaude é la Dzordzeute an pas dreumi de la né, dacauze du tsarivari
Le Jean-Claude et la , Georgette n’ont pas dormi de la nuit en raison du charivari
I san toudze d’arrandzement pramou qu’i mandzan u mîn-me batsé
Ils sont toujours d’accord puisqu’ils ont des intérêts communs (ils mangent dans la même auge)
Le martsand de tseuvres avo embréssi la Dzane, qu’l’avo r’torné eune yape d’vant de latsi son tsin
Le marchand de chèvres avait embrassé la Jeanne qui l’avait giflé avant de lâcher son chien
Les mots du patois dans communes et lieux-dits
Quand vous regardez une carte IGN ou mieux encore une feuille du cadastre, des dizaines , voire des centaines de noms de lieux apparraissent. Ils sont traduits (quelquefois mal) ou francisés la plupart du temps, mais plusieurs ont conservé leur origine de patois. Certains mêmes, jamais portés sur une carte n’existent plus que dans la mémoire de quelques personnes.
Il est urgent de sauver ces mots en les retrouvant en patois. Ils ont été prononcés pendant des siècles par nos aïeux. On dépense de l’argent pour sauver les pierres (à juste titre, bien sûr), mais pas un centime pour sauver ce patrimoine des mots ! Y a pu qu’à r’trossi ses mantses apeu à se mètte à tsertsi pretôt !
La semaine prochaine , pour ne rien oublier et faciliter la recherche paraîtra la liste de tous les cantons et communes.
Des noveules du payis du Tseu
Patrick Martin, animateur du groupe Généalogie du Brionnais, nous fait part du décès d’André Livet, un patoisant bien connu de La Claîte. La mémoire est aussi dans le patois. Voici un de ses derniers textes :
André Livet, conteur du Brionnais
- Voici une lettre " patoise " rédigée par André Livet en février 2011. Cette lettre fait suite à un article paru dans le Journal de Saône-et-Loire le 18 février 2011 et intitulé " Friture sur la ligne Paray-Lyon " montrant que les usagers du TER Paray-le-Monial - Lyon subissent au quotidien les dégradations sur cette ligne (http://www.lejsl.com/fr/votre-region/charolais/article/4637950/Friture-sur-la-ligne-Paray-Lyon.html) :
Mon vieux Dzan Marie,
Y à quéqus' années dze me trouvau de passi su l'pont du t's'emin de fer à Crebegny, quand dse m'su aperçu qui manquau eune voie su la ligne de Paray. Dz' ai pensé qu' d's'avau p't'éte la berlue, mais va t'faire foutre, ils l'avint carrément enlevée. Comme d'zavos todzos vu c'te ligne, y m'en a foutu un coup. Dze m' rappelle qu'avant 40, qui z'y passau 80 trains pre dzos, qu'en gare de La Chette y s'y tzardsau: des grues à Potain destinée à servie dans les quate coins du monde, les bonnes bêtes de San Cretol p'lé grands restaurants d' Lyon ou ben d' la Côte d'Azur. Y s'y passau ari un biau train qu'y appelint " Le Croisic " qu'emmenau les touristes d'la Côte Atlantique à la Côte Méditerranée, tôt en découvrant not' belle campagne française... Aussi d'zai été vraiment seurpris d' va qu'y avint enlevés c'té rails, car dsamais d'z'en avau entendu meurmeurer le moindre breu. Notés politiques si habiles habituellement à ce corri p'le bec n'en n'avint piper mot. Y'à pas u non pu le moindre article dans les dzornaux. Y m'a fait penser à la guerre de 40 où nos étau, c'ment y disins " mis d'vant le fait accompli. " D'z'ai ben essayé d'me renseigner après la S.N.C.F. Y m'en simplement dit qu'iétau p'faire des économies... y'avin p'tète pas pensi qu'en laissant qu'eune voie y allau ben falla continuer d'entreteni l'reste. Y faut dère qui s'cassant pu la tête p'y mette en état, y é même eune honte d' va c'ment qu'sont sagouinés les abords (gares, remblais, tranchées, fossés etc...) Y faut dère qu'la deuxième voie n'a été enlevée que jusqu'à Lamure sur Azergue (y étint p'tète fatigué p'faire le reste) si ben qu'àc't'heure quand y envoyant un train de Paray, y faut qu'y attendint qu'au soit arrivé à Lamure, p' dére qu'y en é un autre qu'r'vennent dans l'autre sens... Du coup le trafic est tôt estropié... malgré qu'y a des ordinateurs p' faire le calcul. Y é p'ça qu' not biau-frère qu'habite Paris quand au vint nos va tôt les ans u mois d'août, ô passe pe Lyon, l'ordi que s'trompe jamais, dit qu'yé pu corre...! Et tôt ça à eune époque où les transports par tsemin de fer sont pu propres p'l' environnement et où y a bié moins d'accidents que dsu sté putins de route... C'te ligne serau pertant ben utile p' désenclavé not' Brionnais ou les industries s'en vont et où y s'en montent pu, faute de moyens de transports. Que dère aussi de tos les étudiants ou les ouvriers que vont su Lyon et qu' pourrint bien pu nombreux prendre le train si les horaires les y convenint mieux et si y avau d'avantadses de trains. C'te ligne pourrau étau désengordzi les routes (la ercéa par exemple) où les gros culs, trop nombreux, sont souvent cause d'accidents graves D'ze pense étau à teu notés anciens qu'ont u l'idée lumineuse d'faire c'te ligne alors que nos sont incapables de l'exploiter... Mais y faut p't'ète pas désespérer, eune voie, ça pou s'remette... Nos pou toudzos rêver ? Ben l'bondzeu à ta feune.
L'Dédé de La Chéte
Le p'tiét mot de la s'main-ne 2
Le p’tiét mot de la semain-ne 2
P’la croisée
Par la fenêtre
Ah ! les sous, les sous ! I les catsan és Caïmans
Ah ! les sous, les sous ! I en s’ran don dzamé soû !!
Ah ! les sous, les sous ! Ils les cachent aux Caïmans
Ah ! les sous, les sous ! N’en auront-ils jamais assez !!
Y a pouan de mau que bin n’enveune ( du verbe env’ni –venir, arriver ? )
A quelque chose, malheur est bon
Nos attend les biaus dzos
On attend le printemps
Le tse dans les mots
_ Le Tsarles, ô tsome don pu itié ?
_ Bin si, qu’ô tsome itié ! T’a qua le tseufé, ô da ète dans sa vretsire, aprés piotsi ses tsous.
_ Charles habite t-il ici ?
_ Bien sûr ! Appelle-le, il est dans la verchére (la parcelle près de la maison) en train de biner des choux.
Y va mau, y va mau vés lu ! Lu, ôl a tsé du piantsi, apeu son gâ, ôl a tsé du tsé !!
Ça va mal chez lui ! Il est tombé du plancher et son fils est tombé du char !!
Sos le pétsi, son tsin cutsi à ses pids, le pétsou pètse le tsavoniau.
Sous le pêcher, son chien couché à ses pieds, le pêcheur pêche le chevesne
Le tse et le dze dans les communes et lieux- dits
Canton de Matour
Brandon... Brandon
Dompierre...Dampiârre
Frouges ...Frodze
La Chapelle... La Tsapeule
Matour...Mato
Champ Réfaud....Tsan Réfau
En Chau... En Tsau
Champailli...Tsampailli
Les Villettes... Tsi Vleute
Montagny...Montani
Montmelard...Montm’lâ
Trambly...Trambyi
Aux Charrières...Es Tsérrires
Les Chênes...Les Tsâgnes
Trivy...Treuvi
Aux Rachets... Es Ratsés ( de Simone Vallet )
Aux Truges...Es Treudzes
Canton de La Clayette
Amanzé....Amanzi
Giverdier...Dzeveurdi ( de Marie Lempereur )
Saint Georges... Saint(San) Dzordze
Baudemont....Baud’mont
Bois Sainte Marie
Châtenay...Tsat’nâ
Colombier en Brionnais...C’lombi
Curbigny
Dyo... Djou
Gibles...Dzib-ye
La Chapelle sous dun
La Clayette...La Ciète
Ouroux sous le bois sainte marie
Saint Germain en Brionnais...San Dzermin o San Dzremin (de Marie Lempereur)
Saint Laurent en Brionnais
Saint Racho...San Raco
Saint Symphorien des Bois...San S’frin
Vareilles
Varennes sous Dun
Vauban
P’la semain-ne que vin, si vos en cognéssi enco, entremi Palindzes é Tsaufailles, vos poyi me les nenvyi su les commentaires du blog http://lepaysdutse.canalblog.com/ . Atsi bié.
Le p'tiét mot de la s'main-ne 1
Le p’tiét mot de la s’main-ne ( essai )
La phrase du dzo : le ts
La vatse biantse du Tsarolâs, al s’é cutsi so le tsâgne, d’rri la boutseûre
La vache blanche du Charolais s’est couchée sous le chêne, derrière la haie
La carte du TSEU
A la 1ère réunion du 9 mars, Eric Condette nous a présenté la carte des TSE et DZE, qui généralement vivent sur le même territoire, c’est à dire pratiquement tout le sud de la Saône et Loire. Il est vraisemblable que ce territoire s’étend plus au sud dans les cantons du nord du Rhône et du nord-est de la Loire. A voir dans les semaines qui viennent.

Du noviau
1_Envoyé par Michel Nioulou :
Merci de bien vouloir faire tourner l'info.
Bal avec Y'A PAS DE RAISON et AIRS DE FILLES
A l'occasion du trentième anniversaire de PASTOURELLE le samedi 27 avril 2013 à la salle des Fêtes de VENDENESSE LES CHAROLLES
Stage de danses collectives animé par Gilles LAUPRETRE de 14H à 17H -> inscription avant le 19/04/13, tarif 15 euros.
Bal à partir de 21H avec Y'A PAS DE RAISON et AIRS DE FILLES -> tarif 8 euros.
Pour les personnes qui souhaiteraient effectuer le stage et participer au bal -> tarif 18 euros.
Possibilité de prendre le repas sur place au tarif de 10 euros (sur réservation avant le 19/04/13).
Renseignements et inscriptions : Olivia DESVIGNES
5 bis route de Champlecy
71120 CHAROLLES
2_Des Gâs du Tsarolais :
Prochainement : Les Gâs du Tsarollais organisent un BAL FOLKLORIQUE A OZOLLES
Salle polyvalente
Samedi 13 avril 2013
à partir de 20h30
Entrée : 5.00 euros
avec la participation exceptionnel du groupe folklorique corrézien
LOS RESCALAIRES et son orchestre
de LANTEUIL (19190)
et l'orchestre du groupe Les Gâs du Tsarollais
Pour en savoir plus : http://gasdutsarollais.free.fr/
P’la s’main-ne que vin
Recherche des TSE et DZE dans les noms de lieux des communes
A stés dzos
Les bredins
Les bredins
Laudédzo, y étin 6 bredins le 9 mârs ; ah bin non ! pramou qu’y avo 5 bredins apeu eune bredeune... ! I s’étin mi ensin pe cauzé du patouâs, du Tseu qu’i volan dère achteûre. Dacauze, bié seûr, d’la vatse biantse, d’la tseuvre, du ts’vau, etc...Stu Tseu, va bin falla l’écrire, tsertsi la grammaire apeu teus les mots que manquan. Y va pas s’fére en un dzo. Si tos les bredins( o les beurdins) s’y méttan, nos (les bredins) van p’tète bin en vouâ le bot.
Cra-yi pas que le monde manque de bredins. Y a pas bié du temps, dz’en é trové yun enco pu bredin que nos ! Y é le noviau c’mandou des Gâs du Tsarolâs, Laurent Billoux, qu’é arri élevou de vatses biantses épi de motons, que trove le temps de fére dansi , pi tsanté le monde tôt en fayan son travail de paysan bio. Apeu enco d’appiéyi des bus davu son vouâzin é ami Michel Nioulou (qu’é davu nos dans le réseau ; ôl a pas pu v’ni le 9 mârs).
Vos voyi bin ! Y a pu qu’eune soluchon : dev’ni bredin.... !!!
A voir : http://gasdutsarollais.free.fr/
Blog :http://attelage.bovins.en.charollais.over-blog.fr/
Le patois de San Cretoul (69)
Une petite idée de la langue pratiquée par nos ancêtres à St christophe il y a un siècle !!!
Le comte de fin dannée…
Ctan née y cé battu à la machine à San Cretule .Y nçetô po fée dépi longtin et pressoune nero sondzy y revo on dzeu. Les dzounes dadzordi nsavin po squiétô. Et eune tsodire qufaiso martsi eune batteuse … yéto tiéqutsuze ( et encô y nétô po la cegrete ou lécossou….ytieu yé la tsodire qubeuille).Binchure yéto pénibye mé à la fan dla dzornée quin le gran éto û greni tôt lmonde éto bin contin. Y kminço avin ldzeu ;yé qui fallô tsarfer la tsodire dbonne hure .Avin dapyélli nô kminço pe mindzi on mocio dlard avu dpan et dframaudze api ples déneuris yavo dconfitue. Tô de suite après y seubio (ya dcô que yéto a pon-ne dzeu) et la batteuse ronflo. Le caufé avo révelly cles quétins endremis.Totes les hures y seubio et les feunes venin avu la boteuille et tséquon beuvo son canon. Pritieu vé les houit hures du matan npartin mindzi la soppe ;épi y rpartô tantquvé midi et demi pe gotté.Yavo dbouilli avu dpastonades et dtrefes ,dpolailles,dlapans…. Nôs ne crevô po de fan. Ya dcôps quy battô tint quà la né api pe tord .Y sé battu on côp tan quà moin né. Apré tin que la soppe éto mindzi ….y sraconto dzistoires épi y tzinto y poyo deuré tant qu à quatre hures du matan . Solemin les euvris recminçin le lindemin ;pe zyeu yéto po toutze la neuce . Y fallo vo éri tieinque no monto la machine pe les grappions , par exenpie le grappion de tsy-zoulveuve à tséni pi à vaudzon Y fézo de millard de diou ….. (vô vailly bin sque dze vu dere)….que nzérin po possé peune pourte de grandze ….Les bu , les vatsse ,les tzvaux montin quosi en corrant .Preto quo y monto yéto la méme tsuze. Yavo sauvin dzistoires ou dfarçes ; tin que no battin…. Ya on côp le dzean-marie que dzingottô din sles mantses dson coltin u smetti in colère ;u dio<< na po pou te nvu pieu mdémandzi ; tva vo cmin dzva tarrindzi>>.U preni lcoltin,u métti les duves mantses su lplô ,prenni on hatson , et vlan don côp ,u coppo les duves mantzes…<<qmincin ,qu dio ,te nme démindzro pieu>> Fo dere eri quyéto on spécialiste pe pourter les tssaris dballou avu <<lvictor u tsarolli>>. Mé don côp y zon tranné dpiarres avu lballou<<Ctu ballou a lai-t-y lourd>>…. Pe pourtè la <<tsèvre>>, dan de vllâdzès, yétô le <<Cotian>>. Y a a ban que lon conniu. Pe les gamans dastur, la <<tsevre>>, yé ce que sortô dri la batteuse, et le <<ballou>> devan… le <<degran>> sourtô pleu coutè. Mè vôs-y dminderè à cteus que mnan la batteuse. Vé lbou y se fayô grou de farces. Tienque nôs sarrô llian à lenvè, en mouéssonan, a ban, yéto tiéque tsouse pe ldelyi su la batteuse, y fallô la côppè…y fayô dère de mots. A pi yétô tienque duve dzarbes étan attétsi insson…pe lé levè, y feusô de breu… Y a arri de momints tienque les mondes avan un pou galoullè quy seubiô tôt lè quarts dhures… Ah ! yérô ban encô dotres zistoires… mé nôs ne pou pos totes lè dère ctu côp. Tô cno peuvô dere pétrevé, snô travaillô nton sou, nô savô éri samusè sin fère de mo à pressounne. Yé cque dze vô chouaite à teu. Ôrvé et à lan-née que van. R. de Tsi Dzeugne.
