Le tsan d'naviots
Aujourdh'ui, traduction d'un texte de Gaston Couté,
poète-écrivain mort en 1911 à 31 ans. Il nous dit dans son patois
beauceron-orléanais mélangé d'argot parisien, la vie des paysans et des
ouvriers du début du 20ème siècle.
Dans "Le champ d'naviots", un paysan pioche sa vigne tout en méditant
sur la vie et sur la mort. C'est juste l'endroit. Sa vigne est à coté du
cimetière....!
Le champ d'naviots de Gaston Couté
L'matin, quand
qu'j'ai cassé la croûte,
J'pouill' ma blous', j'prends moun hottezieau
Et mon bezouet, et pis, en route !
J'm'en vas, coumme un pauv' sautezieau,
En traînant ma vieill' patt' qui r'chigne
A forc' d'aller par monts, par vieaux,
J'm'en vas piocher mon quarquier d'vigne
Qu'est à couté du champ d'naviots !
Et là-bas, tandis que j'm'esquinte
A racler l'harbe autour des " sâs "
Que j'su', que j'souff', que j'geins, que j'quinte
Pour gangner l'bout d'pain que j'n'ai pas...
J'vois passer souvent dans la s'maine
Des tas d'gens qui braill'nt coumm' des vieaux ;
C'est un pauv' bougr' que l'on emmène
Pour l'entarrer dans l'champ d'naviots.
J'en ai-t-y vu d'pis l'temps que j'pioche !
J'en ai-t-y vu d'ces entarr'ments :
J'ai vu passer c'ti du p'tit mioche
Et c'ti du vieux d'quater'vingts ans ;
J'ai vu passer c'ti d'la pauv'fille
Et c'ti des poqu's aux bourgeoisieaux,
Et c'ti des ceux d'tout' ma famille
Qui dorm'nt à c'tt' heur' dans l'champ d'naviots !
Et tertous, l'pésan coumme el'riche,
El'rich' tout coumme el'pauv' pésan,
On les a mis à plat sous l'friche ;
C'est pus qu'du feumier à pesent,
Du bon feumier qu'engraiss' ma tarre
Et rend meilleurs les vins nouvieaux :
V'là c'que c'est qu'd'êt' propriétare
D'eun'vigne en cont' el'champ d'naviots !
Après tout, faut pas tant que j'blague,
ça m'arriv'ra itou, tout ça :
La vi', c'est eun âbr' qu'on élague...
Et j's'rai la branch' qu'la Mort coup'ra.
J'pass'rai un bieau souèr calme et digne,
Tandis qu'chant'ront les p'tits moignaux...
Et quand qu'on m'trouv'ra dans ma vigne,
On m'emport'ra dans l'champ d'naviots !
Quelques mots:
hottezieau...hotte en osier
sautezieau...sauterelle
bezouet....houe
quarquier...quartier
poqu's....fille de rien, prostituée
Le tsan d'naviots
L’matin, quand dz’é mandzi la sope
Dz’enfeule mon coltin, dz’prend ma meuzète
Ma piotse piate, apeu fau enrailli.
Dz’m’en va, c’man un poure bancalou
En traîn-nant ma vieuille tsambe qu’en pou pu
A force d’modé p’les ts’mins, p’les târres.
Dz’m’en va piotsi mon carré d’veugne
Que dzeugne l’tsan d’naviots.
Pi dilé, depeu l’temps que dz’m’esquinte
A rachyi l’arbe utor des ceupes
Qu’dze boffe, qu’dze guémente, qu’dze teurale
Pe gagni l’taillon d’pain que dz’é pas.
Dze vouâ passi bié des cops, dans la s’min-ne
Du monde que breuyan c’man des viaus ;
Y é un poure bougre qu’nos enmeune
P’l’entârré u tsan d’naviots.
Dz’en é ti vu depeu l’temps qu’dze piotse
Dz’en é ti vu de stés entârrements.
Dz’é vu passi su-là du ch’tit gâ
Pi su-là du viou qu’avo quate cops vint ans.
Dz’é vu passi su-là d’la poure feu-ye
Pi su-là des guindrèles ès mocheus d’la ville
Pi enco su-là de tote ma parenté
Que dreuman achteure u tsan d’naviots
Apeu, teus les târrayons c’man les mocheus
L’mocheu c’man l’poure târrayon.
Nos les a mi à pia sos le pion.
Y é pu qu’un feumi achteure
Du bon feumi qu’endreuze ma târre
Pi qu’fâ méyou l’vin noviau.
V’là qui qu’y é qu’d’ava à sa,
Eune veugne att’nant u tsan d’naviots.
Y fau pas qu’dze vos conte des histouères
Tot san, y va bin éte pre ma éto
La vie, y é un arbe qu’nos sarpe
Dze sré la brantse qu’la mô va copé.
Dze va y passi p’un grand biau sa
Du temps qu’les usiaus tsantran.
L’dzo d’après, dze sré cutsi dans ma veugne
Apeu, i m’portran u tsan d’naviots...