Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ecrire le patois, une langue comme les autres
Ecrire le patois, une langue comme les autres
  • Cherche contact avec les patois du sud de la Saône et Loire, du nord-ouest du Rhône et du nord-est de la Loire: Charolais, Brionnais, Haut Maconnais, Haut Beaujolais, Nord-Est Roannais...le pays du tse.... Michel Lapalus Contact : mlapalus@sfr.fr
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
7 septembre 2012

Ôl avo dû martsi

 

 

Ôl avo dû martsi su eune pouînte reuillouze que dépasso d’eune piantse de tsâgne

Il avait dû marcher sur une pointe rouillée qui dépassait d’une planche de chêne

 

Son pid éto enchyi ; y r’ssemb-yo meu à eune cueurde qu’à un pid !

Son pied était enflé ; cela ressemblait plutôt à une courge qu’à un pied !

 

Le Tsarle, y éto un homme pas fiâre, tot pato-yon é pi toudze d’arrandzement

Charles était un homme pas fier, très gentil et toujours de bonne compagnie

 

I étin franc content de vouâ tote leu parenté p’la fête du v’ladze

Ils étaient vraiment heureux de voir toute leur famille pour la fête du village

 

Ô avo bin éssa-yi d’se r’viri, ma, la yape de sa feune l’avo croûlé c’man nos croule un pomi !

Il avait bien essayé de se rebiffer, mais, la gifle de sa femme l’avait secoué comme on secoue un pommier !

 

Y avo tras vouateûres que s’étin embréssi, un bredin qu’avo étran-yi sa feune, des avions que latsin des bombes su des classes, des boutiques, pi mîn-me su des hopitaus....alô, bin dz’é fremé la télé !

Trois voitures s’étaient emboîtées l’une dans l’autre, un fou avait étranglé sa femme, des avions bombardaient des écoles, des magasins et même des hôpitaux...alors, j’ai fermé la télé !

 

Y s’passe pas eune semaîn-ne san qu’y veune du monde pe vouâ le p’tiét tractou du Dzan-Piârre (350 CV) !!  p’tète qu’y é pe r’méssi sa co !!

Il ne se passe pas  une semaine sans que les gens viennent voir le petit tracteur de Jean-Pierre (350 CV) !! peut-être que c’est pour balayer sa cour !!

 

Les péres de notés grand-parents étin bi-lingues ; i cauzin le patouès ( que nos devro app’lé le brionnas- tsarolas) épi le français

Nos arrière grand-parents étaient bi-lingues ; ils parlaient le patois (que l’on devrait appeler le brionnais- charolais) et le français

 

Ô se crâ malède, dz’le trachione bin, ma ô vou pas budzi stu vieuil étrevou

Il se croit malade, j’ai beau le secouer, il ne bouge pas d’un pouce ce vieil emmerdeur

 

Ma biaude é tote bogréssi, nos vouâ bin qu’la coudrire, al y a mi du sam’di !

Ma robe est toute froissée, à peine terminée, on voit bien que la couturière a baclé son travail

 

Y an meu le temps achteûre qu’y é l’hiveur pi qu’i piou

Ils ont le temps maintenant que l’hiver est là et qu’il pleut

 

Tos les sas, à l’abrondie, d’rri la boutseûre, le ch’tit brelot appreno à la dame du tsatiau tote la pratique de la bètadoudo ( vos alli bin y tradeure tot sou !!)

 

 

 

 

 

Publicité
Commentaires
O
Y'est pas chti du tsâtiau d'Seuvgnon, pasque la Félicie, alle leuve pas la keûche cment les gonaîches de Lyon, y'est eune feunne respectab'ye !
Publicité