¨Ôl en éto sauve pe stu cop
Ôl en éto sauve (o étsappe ) pe stu cop
Il s'en était bien tiré pour cette fois
Les participes passé sauvé et échappé perdent leur accent pour se transformer en adjectifs
Y va ti...? Oh!.. dz'me défend bin
Comment ça va...? Oh !...je suis en forme
Le ti interrogatif semble spécifique du Haut Maconnais. Existe-t-il en Brionnais-Charolais ou ailleurs?
Le chiotsi (o ciotsi ) de l'éyise a tsé su la pièce du v'ladze
Le clocher de l'église est tombé sur la place du village
Certaines consonnes du français se prononcent très différemment en patois: clocher-chiotsi, église- éyise, place-pièce, village-v'ladze, choir(vieux français)-tsé
Avisé l'djab su l'peurni
Regarder le diable sur le prunier, c'est à dire loucher
Le d'jab marie ses feuyes
Il fait soleil et pluie en même temps
Ces deux phrases proviennent de Marie Lempereur du Brionnais. En Haut Maconnais, le diable se dit diab-ye
Y en a prou....y en a prou
C'est assez... c'est assez
Comment ça, c'est assez. Pour le patois? Mais non, pas du tout! Si vous connaissez des phrases en patois, vous pouvez les envoyer à mlapalus@sfr.fr .Elles paraitront sur le blog avec la région d'origine et votre nom(si vous le souhaitez)