Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ecrire le patois, une langue comme les autres
Ecrire le patois, une langue comme les autres
  • Cherche contact avec les patois du sud de la Saône et Loire, du nord-ouest du Rhône et du nord-est de la Loire: Charolais, Brionnais, Haut Maconnais, Haut Beaujolais, Nord-Est Roannais...le pays du tse.... Michel Lapalus Contact : mlapalus@sfr.fr
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
5 avril 2013

Le p'tiét mot de la s'main-ne 2

 

                  Le p’tiét mot de la semain-ne 2

 

 

P’la croisée

Par la fenêtre

 

Ah ! les sous, les sous ! I les catsan és Caïmans

Ah ! les sous, les sous ! I en s’ran don dzamé soû !!

Ah ! les sous, les sous ! Ils les cachent aux Caïmans

Ah ! les sous, les sous ! N’en auront-ils jamais assez !!

 

Y a pouan de mau que bin n’enveune ( du verbe env’ni –venir, arriver ? )

A quelque chose, malheur est bon

 

Nos attend les biaus dzos

On attend le printemps

 

Le tse dans les mots

 

_ Le Tsarles, ô tsome don pu itié ?

_ Bin si, qu’ô tsome itié ! T’a qua le tseufé, ô da ète dans sa vretsire, aprés piotsi ses tsous.

_ Charles habite t-il ici ?

_ Bien sûr ! Appelle-le, il est dans la verchére (la parcelle près de la maison) en train de biner des choux.

 

Y va mau, y va mau vés lu !  Lu, ôl a tsé du piantsi, apeu son gâ, ôl a tsé du tsé !!

Ça va mal chez lui ! Il est tombé du plancher et son fils est tombé du char !!

 

Sos le pétsi, son tsin cutsi à ses pids, le pétsou pètse le tsavoniau.

Sous le pêcher, son chien couché à ses pieds, le pêcheur pêche le chevesne

 

Le tse et le dze dans les communes et lieux- dits

 

Canton de Matour

 

Brandon... Brandon

 

Dompierre...Dampiârre

Frouges ...Frodze

 

La Chapelle... La Tsapeule

 

Matour...Mato

Champ Réfaud....Tsan Réfau

En Chau... En Tsau

Champailli...Tsampailli

Les Villettes... Tsi Vleute

 

Montagny...Montani

 

Montmelard...Montm’lâ

 

Trambly...Trambyi

Aux Charrières...Es Tsérrires

Les Chênes...Les Tsâgnes

 

Trivy...Treuvi

Aux Rachets... Es Ratsés (  de Simone Vallet )

Aux Truges...Es Treudzes

 

 

Canton de La Clayette

 

Amanzé....Amanzi

Giverdier...Dzeveurdi   ( de Marie Lempereur )

Saint Georges... Saint(San) Dzordze

 

Baudemont....Baud’mont

Bois Sainte Marie

Châtenay...Tsat’nâ

Colombier en Brionnais...C’lombi

Curbigny

Dyo... Djou

Gibles...Dzib-ye

La Chapelle sous dun

La Clayette...La Ciète

Ouroux sous le bois sainte marie

Saint Germain en Brionnais...San Dzermin o San Dzremin (de Marie Lempereur)

Saint Laurent en Brionnais

Saint Racho...San Raco

Saint Symphorien des Bois...San S’frin

Vareilles

Varennes sous Dun

Vauban

 

P’la semain-ne que vin, si vos en cognéssi enco, entremi Palindzes é Tsaufailles, vos poyi me les nenvyi su les commentaires du blog  http://lepaysdutse.canalblog.com/Atsi bié.

Publicité
Commentaires
O
Puisqu'on est dans le parler treuvijaud, je viens de recueillir tout à l'heure une expression employée par un vieux de Trivy dans les années 1930 en parlant de quelqu'un n'étant pas connu au village : "Qui qu'y est qu'latche, si t'le cognaîs pas fous lu un coup d'piârre !" Si quelqu'un à une idée de ce que signifie précisément ce "latche" (j'ai transcrit comme j'ai pu), je suis tout ouïe. (à part l'à-peu-près de "chtu-là").
J
bonsoir,<br /> <br /> pour Vérosvres , je me souviens que ma grand-mère disait vroule .
L
Copie de la lettre envoyé par Michel Nioulou : <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Bonjour je vous ai remis en rouge et en gros comment à Colombier on dit, comme j'ai appris auprès de ma mère et de mes grand-parents.<br /> <br /> Si j'avais le temps, je passerai les hameaux (v'lladzes) de Colombier et d 'Ouroux (quelques uns) (La Brosse biau vaulle, la tlire, La pièce des Leurres, Les baux di, l'Gordzeat, ez Sagnes Meutsot, le pont d'heyi.......) J'essayerai<br /> <br /> <br /> <br /> à bientôt<br /> <br /> michel<br /> <br /> <br /> <br /> Canton de La Clayette<br /> <br /> <br /> <br /> Amanzé....Amanzi..................................idem<br /> <br /> Giverdier...Dzeveurdi ( de Marie Lempereur )...............;idem<br /> <br /> <br /> <br /> Saint Georges... Saint(San) Dzordze............idem<br /> <br /> <br /> <br /> Baudemont....Baud’mont..........................idem <br /> <br /> <br /> <br /> Bois Sainte Marie .............................. Vez l'bos (Colombier)<br /> <br /> <br /> <br /> Châtenay...Tsat’nâ.............idem<br /> <br /> <br /> <br /> Colombier en Brionnais...C’lombi......... Colombi <br /> <br /> <br /> <br /> Curbigny........................................................Ceurbegny<br /> <br /> <br /> <br /> Dyo... Djou ..........idem<br /> <br /> <br /> <br /> Gibles...Dzib-ye.............idem<br /> <br /> <br /> <br /> La Chapelle sous dun...................................La Tsapelle sos Dun <br /> <br /> <br /> <br /> La Clayette...La Ciète.....................................La tchette<br /> <br /> <br /> <br /> Ouroux sous le bois sainte marie.........idem<br /> <br /> <br /> <br /> Saint Germain en Brionnais...San Dzermin o San Dzremin (de Marie Lempereur).................idem<br /> <br /> <br /> <br /> Saint Laurent en Brionnais...........idem<br /> <br /> <br /> <br /> Saint Racho...San Raco..........idem<br /> <br /> <br /> <br /> Saint Symphorien des Bois...San S’frin................................;idem<br /> <br /> <br /> <br /> Vareilles..................................................idem<br /> <br /> <br /> <br /> Varennes sous Dun....................Varennes sos Dun<br /> <br /> <br /> <br /> Vauban...................idem
M
Pour moi aussi s'envni aurait le sens de rentrer à la maison.<br /> <br /> <br /> <br /> Pour les noms de lieux :<br /> <br /> <br /> <br /> Je pense que La Ciète pour La Clayette vient sans doute des environs de Matour,<br /> <br /> <br /> <br /> dans mon petit coin d'Amanzé nous avons toujours dit ' La Clè..ète' avec un fort accent ; mais avec Cl et pas un Ci.<br /> <br /> <br /> <br /> Un peu plus loin , et sans tse ou Dze<br /> <br /> <br /> <br /> Verne pour Varenne l'Arconce<br /> <br /> Yeuni pour Lugny les Charolles<br /> <br /> Keurbeugny pour Curbigny<br /> <br /> Mass'gny pour Marcigny<br /> <br /> <br /> <br /> Pour St Germain en B j'aurais dû écrire San Dzreumin ou San Dzeurmin.<br /> <br /> <br /> <br /> A noter que pour certains hameaux, on retrouve dans des actes anciens nos prononciations : <br /> <br /> le hameau de St Ambrun, entre Amanzé et St Germain en B se dit Saint Ambreu en patois, or dans un acte , 1700 ou avant j'ai trouvé St Ambreulx.
L
Je ne sais pas du tout si j'ai raison de l'écrire comme je l'ai fait. Je me souviens de la phrase "ô s'é env'ni tot sou" ou encore "ô s'é renv'ni", mais renv'ni ne convient pour le sens du proverbe.
Publicité