Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ecrire le patois, une langue comme les autres
Ecrire le patois, une langue comme les autres
  • Cherche contact avec les patois du sud de la Saône et Loire, du nord-ouest du Rhône et du nord-est de la Loire: Charolais, Brionnais, Haut Maconnais, Haut Beaujolais, Nord-Est Roannais...le pays du tse.... Michel Lapalus Contact : mlapalus@sfr.fr
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
19 avril 2013

Le p'tiét mot de la s'main-ne 4

 

                     Le p’tièt mot de la s’maine 4

 

Les mots du dzardin (il ya longtemps, il s’appelait le cueurtil,  un mot qui a donné son nom à la commune de Cueurtil so B’fire – Curtil sous Buffières)

 

Le jardin, par plaisir et par nécissité

Le dzardin, p’le piézi apeu qu’i fau bin

 

 

P’avouâ un biau dzardin

_ le sol, le terrain...la târre

_ les semences, les graines...les èssements, les grain-nes

_ l’eau, la pluie... l’éille, la piou

_ le chaud, le soleil... le tsaud, le solé

_ la binette, la pioche.... le piotson, la piotse

 

       Tot s’que nos pou pianté :

 

  ail, les aux… l’a-ye, les a-yes

  bette…la bleute

  betteraves rouges…les carottes rodzes

  cardon…

  carottes…les pastonades

  chou pommé…le tsou cabu

  chou…le tsou

  chou-rave…le tsou-réve

  ciboule…les cives

  concombre…

  courges…les cueurdes

  courgettes…les cordzeutes

  cresson…le creusson

  échalotte…l’étsalote

  épinard…l’épinard

  fenouil…le fenouil

  fèves…les fâves, les fèves

  fraisier…le frézi, le fréji

  haricots…les favioules

  mâche… la levreute, la doucète

  maïs…le troqui, le treuqui

  melon… le m’lon

  navets…les râves, les rêves, les naviaus

  ognons…les eugnons

  oseille…l’ozeuille

  panais…le panais

  persil …le persi, le parsi

  pissenlit…la tsicorée, la crope

  poireaux…les pôres, les pôraus

  pois mange-tout…les pâs golus, les pâs gormands

  pois…les pâs

  pommes de terre…les treufes

  pourpier…

  radis…les radis

  rhubarbe…

  salade…la salède

  salsifis…

  thym…le frisolet

  tomates…les tomates

  topinanbours…les tapines

 

La géographie du  parler TSEU

 

                               Les cantons du TSEU

 

 

                                   Saône et Loire

Charolles

Tsârolles

Chaufailles

Tsaufailles

Cluny

Çieuni

La Clayette

La Çiète

La Guiche

La Guitse ?

La Chapelle de Guinchay

La Tsapeule

Marcigny

Marcigny ?

Matour

Mato

Palinges

Palindzes

Paray le Monial

Paray ?

Saint Bonnet de Joux

San Bone ?

Saint Gengoux le National

San Dzengoux ??

Semur en Brionnais

S’meur ?

Tramayes

Tramayes

                                           Loire  

Belmont

Barmont

Charlieu

Tsarieu

Perreux

Parreux ??

                                           Rhône

Amplepuis

                    ??

Beaujeu

Biaudzou

Lamure sur Azergues

Lameure ?

Monsols

Monsou

Thizy

Thizy ??

 

Il est sûr qu’entre Palinges et Amplepuis, il y a des différences dans les parlers patois.. Mais on y retrouve chez chacun le tse et le dze.

 

Quelques mots du Patois Palingeois, “Les Expressions de nos Campagnes” édité par “Les amis de Palinges et sa région”

_ T’es bin c’ment la poule byintse, t’as tot l’temps mau au cul ou à la hintse   (hanche)

_ Audzordeu, nos mandzans en ville    (on est invité)

_ La tseuve a copé l’boton      (il ne va plus grandir)

 

Qelques mots du patois de Saint Just d’Avray, canton d’Amplepuis, dans le livre de A.M. Vurpas  “Autrefois dans les monts du Beaujolais (page 243)

(impossible d'envoyer une page 243 lisible)

Il s’agit là, d’une orthographe francoprovençale bien différente du français, ce qui ne change rien au Tse

 

Pour dire votre avis sur les mots du jardin et les noms des cantons, merci d’utiliser les commentaires du blog  http://lepaysdutse.canalblog.com/   ( en attendant le nouveau blog qui devrait arriver bientot, de toutes façons avant le 6 juillet, date de la prochaine réunion)

 

 

 

 

 

 

Publicité
Commentaires
O
Merci de nous donner le lien vers le livre de Mme Vurpas.
E
San Bone : Selon mes informations, San Bone désigne Saint Bonnet des Bruyères. Saint Bonnet de Joux se dira « Saint Bonnet », comme en français (cette différence est peut-être la trace d’une ancienne limite dialectale.)<br /> <br /> <br /> <br /> Pour deux des expressions de Palinges, j’avais noté des choses assez similaires à Trivy ;<br /> <br /> « Alle est c’ment la polaille byintse, quand alle a pas mau au dri, alle a mau à l’intse. »<br /> <br /> et ;<br /> <br /> « La tseuvre a mandzi l’boton (ou : l’pousson) »
Publicité