Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ecrire le patois, une langue comme les autres
Ecrire le patois, une langue comme les autres
  • Cherche contact avec les patois du sud de la Saône et Loire, du nord-ouest du Rhône et du nord-est de la Loire: Charolais, Brionnais, Haut Maconnais, Haut Beaujolais, Nord-Est Roannais...le pays du tse.... Michel Lapalus Contact : mlapalus@sfr.fr
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
24 février 2011

La tsérrue v"vant les bus

 

 

La tsérrue d’vant les bus

La charrue devant les bœufs

Faire les choses à l’envers, débuter un travail par la fin. Mais , autrefois, l’expression signifiait surtout attendre un enfant avant le mariage. Une situation pointée du doigt par le clergé vers la “principale coupable” : la femme…. ! Pour le village, la chose était plus volontiers acceptée si le mariage suivait. Par contre la mère célibataire était plus ou moins rejetée de la communauté.

« On sait que le nombre d’enfants, nés deux, trois, quatre mois après le mariage est très grand dans le Morvan, la Puisaye, l’Auxois… » Henri Vincenot  La vie des paysans bourguignons…

Et sans doute ailleurs aussi, bien sûr…. Facile d’aller voir  aux archives communales si la tsérrue éto sovent d’vant les bus.. !

 

Les dradzies san pressi

Les dragées sont percées

Elle n’était plus vierge au mariage

 

Ôl a pri la vatse pi l’viau

Il a pris la vache et le veau

Il a épousé la mère et l’enfant

 

Pas trop féministe, le patois !! Autant dire une autre planète ; la place de la femme a fait de grands progrès. Pourtant la paysanne était à cent lieues de la mère au foyer. Elle gérait financièrement la vente de toute la basse-cour( œufs, poules, lapins, etc…), les fromages, le beurre, les chevreaux… En plus elle participait au travail des foins, des moissons, du ramassage des pommes de terre et des topinambours, sans oublier le jardin toujours indispensable…. Qui dit mieux… ??

 

Al li avo frotté la dzambe davu un touillon d’eurties

Elle lui avait frotté la jambe avec une poignée d ‘orties

 

L’Dzan s’éto mi en raveune après sa feune

Jean  s’était mis en colère contre sa femme

 

Site te don (ou chite te don), dze va allé qu’ri eune boteûille à la cave

Assieds-toi, je vais chercher une bouteille à la cave

Publicité
Commentaires
M
Oui, la plupart du temps,le "e" devient "i".<br /> Manteau : Mantiau.<br /> Taureau : Teuriau.<br /> Ciseaux : Cisiaux.<br /> Oiseau : Usiau.<br /> Tonneau : Touniau.<br /> Rideau : Ridiau.<br /> Alors que les terminaisons en "ot" sont inchangées.<br /> Fagot : Fègot.<br /> Bientôt : Binstôt.<br /> Chariot : Chèriot.
L
Bien ri de l'enchaînement des phrases; c'est tout à fait ça! <br /> Question: est-ce que chez vous tous les mots en eau se transforment en iau? <br /> <br /> Rameaux - ramiaux<br /> veau - viau<br /> beau - biau<br /> chapeau - tsapiau<br /> <br /> C'est souvent le cas en Brionnais-Charolais, mais pas toujours, selon la région.<br /> seau - sèille ou siau<br /> râteau - râtchau ou râtiau<br /> <br /> Merci.
M
Ici, attendre un enfant avant le mariage se traduit par "fér'lè Pêques évint lè Ramiaux".(faire Pâques avant les Rameaux"!)<br /> Les orties sont lè eut'chiats.<br /> Alors, si je comprends bien: La fone du Jean y'â frotti la jimbe d'aveu dè eut'chiats, è s'â mis in coulèr'! Ape apré, el è èllé charchi in bon litron pou dir' qu'è viot bin prindr' la vêche ape l'viau!
Publicité